Аты-баты.

Экая оказия! Отправилась в магазин, а ключи забыла дома. Придётся звонить в домоуправление и вызывать слесаря. Он обещал подойти через полчаса. Сижу на лавке у своего подъезда, рядом играют дети, считают на выбывание «На златом крыльце сидели».

Ой, мы те же считалочки знали в детстве, а вот самая любимая:

Аты-баты шли солдаты,
Аты-баты на базар.
Аты-баты что купили?
Аты-баты – самовар!
Аты-баты сколько стоит?
Аты-баты три рубля.
Аты-баты, он какой?
Аты-баты – золотой!

Интересно, сколько россиян помнит детские считалки?!! Они — самый настоящий, не умирающий в памяти поколений, фольклор, поэтому и сидят веками на златом крыльце цари, царевичи, короли и королевичи, идут куда-то солдаты!
Я расплываюсь в улыбке от своих детских воспоминаний…

Стоп! Что это за присказка такая странная «аты-баты»? Бессмысленный набор слов, абракадабра? В русском языке сама по себе присказка никогда не употребляется и живёт только в считалочке. Но взял же откуда-то эти слова народ-сказитель?!! Надо посмотреть в словарях, есть ли у других народов похожие слова?  Вот и нашлось мне занятие на время ожидания слесаря. Открываю свой ноутбук, нахожу программу-переводчик.

Слово «баты» реально существует в турецком языке:

batı (баты) – «запад»

Значит, солдаты в считалочке держали путь на запад?!!

Если всё именно так и обстояло, то нас ждёт ещё одно удивительное открытие: у солдат были лошади или одна лошадь!

аt (ат) – «лошадь, лошади»

В разговорном турецком языке выражение «аты-баты» никогда не встречается, это – типично русское идиоматическое выражение, непереводимая игра слов. А вот в литературном турецком языке я нашла отдалённо-похожий пример словосочетания:

batı atı (баты аты) — «западная лошадь»

Использование в некоторых детских считалочках тюркских слов – не новость. Вспомним другую популярную считалку:

Кони и пони сидели на балконе,
Чай пили, кофе пили,
по-турецки говорили:
Аби- челяби,
Челяби- аби, аби.

Википедия утверждает, что в переводе с турецкого на русский «челяби» — Божественный, одарённый Богом. «Селяби» («челеби») – титул людей благородного происхождения в Османской империи, добавлявшийся к именам знатных, влиятельных особ и образованных людей, учёных и писателей. Таким образом, в детской считалке упоминается благородный султанский титул!

Осталось только выяснить, кому этот титул принадлежал. Мой поиск в турецком словаре был успешным:

ağabey (аби) – «старший брат»

Тайный смысл «аби челяби», наконец-то, стал понятным: в считалочке говорят о влиятельном старшем брате!

А как же наш уральский город Челябинск? Неужели в его названии тоже тюркское слово? Википедия приводит много версий происхождения названия города, все они связаны с тюркскими словами. У тюркских народов и реки, и поселения назывались по именам людей, владевших землёй. По мнению историков, поселение, на месте которого потом возник город Челябинск, основал Селямбей – герой тюркских легенд, и первоначально оно называлось Селяби или Челеби.

Полчаса с момента моей оказии пробежали, промчались, проскакали!

Красивое слово — «оказия», похоже то ли на женское имя, то ли на название цветка. Сейчас, сейчас проверим и тебя, дорогая моя!

Так и есть, в слове «оказия», под которым мы подразумеваем случай, происшествие, недоразумение, прячется тюркский корень:

kaza (каза) – «авария»

Кстати, у «оказии» есть и другое значение в русском языке – «удобный случай для отправки».

В любом случае, большое спасибо оказии с ключами за мои этимологические открытия!