В полночь вспомнила, что не сняла бельё.
На балконе – выколи глаз. Сквозь стёкла очков замечаю одинокую прищепку — лежит на полу. Надо поднять! Протягиваю руку и… верещу!
«Прищепка» тоже издаёт звуки, стрекочет, скачет и летает вокруг меня – фильм ужасов!
Вбегаю в комнату, захлопываю балконную дверь. Ух-ух! Это стучит сердце. Мозг пульсирует: кто ж в это время ходит бельё снимать? Воображение разгулялось…
Спала плохо. Проснувшись, первым делом бросилась к балкону. Не привиделось, «прищепка» лежит! На том же месте, без каких-либо движений.
Чудеса! Как она смогла попасть на второй этаж? Стало жалко кроху – замёрзла, наверное, моя ночная летунья-попрыгунья, лета красного ещё ждать и ждать. Присела я осторожно на корточки и начала изучать пришелицу вдоль и поперёк: самым что ни на есть этимологическим образом!
Саранча! Известное насекомое, но у него совершенно непонятное для русского уха название. Оказалось, в основе слова спрятался тюркский корень «сары» – жёлтый, изначально насекомое звалось так: САРЫНЧА.
- Sarı (сарЫ), тюркское – жёлтый
Этот же корень «сары» прослеживается в названиях городов, например:
- Саратов, тюркское — «жёлтая гора»
- Чебоксары, тюркское — «жёлтая шапка»
Вероятно, холмы, на которых стоят эти города, показались первооткрывателям жёлтыми.
Сары Чин
В истории города Волгограда был период, когда он назывался Царицын. Я была уверена в том, что название родилось от слова «царица». Он – царь, она – царица. В честь высокопоставленной особы.
Совершенно неожиданным для меня стал переосмысленный перевод, ведь на слух корень «сары» никак не определялся. Возможно ли, чтобы первоначальный вариант слова ЦАРИЦА звучал как САРЫ СУ?
- Su (су), тюркское — вода
Царица – «жёлтая вода»
Знаете, почему возникла такая дерзкая мысль? Потому что Царицын расположен вдоль правого притока Волги — речки Царицы. Сейчас она называется Пионеркой, переименована в советский период.
Сам город был возведён на жёлтом острове. На тюркском языке ЦАРИЦЫН назывался САРЫ ЧИН.
- Царицын – «жёлтый остров»
Инсаров
А теперь предлагаю затаить дыхание и прислушаться к удивительным словам:
На берегу реки Инсар, в устье реки Сарлей, позже переименованной в Саранку, на сарах была заложена военная крепость …
Догадались? Правильно! Саранск!
САРЫ – САРАН: жёлтый, золотой
И в современной, и в древней Мордовии тюркский корень «сары» присутствует в названиях многих населённых пунктов – Сарга, Сарка, Саргужа, Санаксара, Сарпомра, Инсаровка.
Сразу вспомнился И.С.Тургенев: в романе «Накануне» писатель дал звучную фамилию с тюркским корнем главному герою произведения — болгарину Дмитрию Инсарову, вдохновлённому идеей освобождения родины от турецкого владычества.
Изучив географический атлас, я обнаружила великое множество рек Саранок: в Иркутской, Тюменской, Омской, Пензенской областях, в Пермском крае, а в Нижегородской области неожиданным образом нашлась деревня Саранка!
Суглинки
Отчего так часто слово «жёлтый» входило в состав географических названий? Чувствую, одними лингвистическими изысканиями мне не обойтись, придётся и почвоведческими заняться по такому случаю.
Почему почва «желтила» острова, холмы? Потому что в её составе были глина и песок!
Песочно-глиняные местечки были видны издалека, зрительно они воспринимались как жёлтые, золотые. Кстати, подобный вид почв имеет вполне научное название: суглинки.
Какое интересное слово СУГЛИНКИ, правда? Я тоже так подумала. Вполне возможно, что приставка «су» — это сохранившееся в неизменном виде тюркское слово СУ — «вода». Тогда всё сразу становится понятным: река тоже казалась жёлтой, потому что дно было глинистым или вода в ней была с примесью глины:
- су + глина = суглина= суглинки
- kil (кил), тюркское — глина
Надеюсь, вы уже напеваете «елоу рива, елоу рива» — жёлтая река, жёлтая река…? Песенка из семидесятых пришла на ум. Очень тогда популярной была благодаря британской поп-рок-группе «Кристи». В той песне говорилось о молодом человек, который после службы в армии возвращался в родной город на жёлтой реке. С тех пор мы сильно повзрослели. Совершенно случайным образом тюркское слово «сары» вернуло нас в юность. Или не случайным? В любом случае, благодарить за этот экскурс мы будем мою гостью.
Пока я увлечённо писала рассказ, скромная «прищепочка», вдоволь нагостившись, решила распрощаться со мной. Она предупреждающе застрекотала, потом подпрыгнула метра на полтора, оттолкнувшись от пола безмерно длинными ногами и освободила балкон от своего присутствия. Вот это прыжок!
А я всё никак не могла остановиться, уж больно «зацепистая», интересная получилась тема.
Шафран
И мигом прилетело ещё одно «жёлтое» слово – САРАЗКУРТ. Так в древние времена называли тетеревов – птиц из семейства фазановых.
Самка обыкновенного полевого тетерева в своём оперении, помимо рыжеватых, серых и чёрных, имеет жёлтые полосы. Вдохновившись, я изучила виды всех тетеревов, живущих не только в средней полосе России, но и в Северной Америке. Ура! Есть шафранный тетерев! В цвет восточной приправы «шафран» — золотистый, жёлто-оранжевый, у него ярко-жёлтые мешки на зобе и такого же цвета надбровные дуги. Красавчик!
А тюркское слово «сары», путешествуя по временам и континентам, обрело новую словесную форму:
ЗАРАН-ЗАФАРАН-ШАФРАН
Значит, женское имя ЗАРА переводится как «золотая»?
Вы, наверное, подумали и про индийское САРИ? А я про слово САРАФАН. Может, и в его основе тоже спрятался тюркский корень «сары»? Сарафаны на Руси были и жёлтыми, и красными.
И девицы красные одевали САРЫфаны-ЗАРАфаны КАРМАЗИННЫЕ!
Если «сары» — это жёлтый, то «кырмызы» — это красный.
- kırmızı (кырмызЫ), тюркское – красный
Кармазин и Кармазин
Старинная суконная ткань красного цвета в восемнадцатом и девятнадцатых веках всё ещё называлась КАРМАЗИН (кармазИн — ударение на последнем слоге), прабабушкам нашим и прапрабабушкам была хорошо известна.
Тюркское слово лежит в основе фамилии КАРМАЗИН. Встречали такую?
А вот создатель Истории государства Российского – Николай Михайлович КАРАМЗИН получил в наследство тюркскую фамилию татарского происхождения от мурзы по прозвищу КАРА МИРЗА – «чёрный князь»:
- Kara (кара), тюркское — чёрный
Тюркское слов «чёрный» мы встречаем не только в именах собственных и географических названиях, но и в привычных для нас словах:
- Каракум – «чёрный песок»
- Карабах – «чёрный сад»
- Каракуль – «чёрное озеро»
- Каратау – «чёрные горы»
- Кара Дениз – «Чёрное море»
- Карандаш – «чёрный камень»
После слова КАРАНДАШ я стала подозрительной. Подозреваю, что в слове КАРАМЕЛЬ цвет жжёного сахара и есть «кара».
Думаю, Вам будет интересно и тюркское слово «белый», ведь от него произошло название белой хлопчатобумажной ткани – БЯЗЬ:
- Beyaz (бейяз), тюркское — белый